Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

उद्योगपर्व (अध्याय १२९) — केशवस्य वैभवप्रदर्शनम् / Krishna’s Theophanic Display in the Kuru Assembly

इमं हि पुण्डरीकाक्षमभिभूय प्रसहु च

imaṃ hi puṇḍarīkākṣam abhibhūya prasahu ca

Car, après avoir maîtrisé ce Lotus-aux-yeux — oui, par la seule contrainte — (il agit ainsi). Le vers souligne un instant lourd d’enjeu moral : le « lotus-aux-yeux », signe de noblesse et de retenue, n’est pas abordé par la persuasion ni par une conduite guidée par le dharma, mais soumis par la force, révélant la tension entre le juste conseil et l’élan de domination.

इमम्this (one)
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पुण्डरीकाक्षम्the lotus-eyed one
पुण्डरीकाक्षम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootपुण्डरीकाक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिभूयhaving overcome/defeated
अभिभूय:
TypeVerb
Rootअभि-भू
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Prior action (having ...)
प्रसह्यforcibly, by force (having overpowered)
प्रसह्य:
TypeVerb
Rootप्र-√सह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Manner/prior action (forcibly)
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

P
Puṇḍarīkākṣa (the lotus-eyed one; epithet, context-dependent—often Kṛṣṇa/Viṣṇu)

Educational Q&A

The verse highlights the moral contrast between dharma-based engagement and domination by force: overpowering a noble ‘lotus-eyed’ figure suggests a lapse from ethical restraint into coercion, a recurring warning in the Udyoga Parva’s diplomacy-and-war setting.

Vaiśaṃpāyana reports that someone subdues the ‘lotus-eyed’ person by force. The line is fragmentary on its own, but it functions as a narrative hinge emphasizing an act of overpowering rather than reconciliation, consistent with the Udyoga Parva’s escalating breakdown of peace efforts.