Shloka 5

अपि नो व्यसन घोर दुर्योधनकृतं महत्‌ । शमयेच्चिररात्राय योगक्षेमवदव्ययम्‌,“यदि ऐसा हुआ तो दुर्योधनके द्वारा उपस्थित किया हुआ हमारा महान्‌ एवं भयंकर संकट दीर्घकालके लिये शान्त हो जायगा और चिरस्थायी योगक्षेमकी प्राप्ति सुलभ होगी”

api no vyasanaṃ ghoraṃ duryodhana-kṛtaṃ mahat | śamayec cirarātrāya yogakṣemavad avyayam ||

Vaiśampāyana dit : «Si cela advient, notre grand et terrible malheur—suscité par Duryodhana—sera apaisé pour longtemps, et l’on atteindra aisément un état durable et inaltérable de sûreté et de prospérité (yoga-kṣema).»

अपिeven/also; perhaps
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
व्यसनम्calamity, misfortune
व्यसनम्:
Karta
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Nominative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative, Singular
दुर्योधनकृतम्done/caused by Duryodhana
दुर्योधनकृतम्:
TypeAdjective
Rootदुर्योधनकृत
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
शमयेत्would pacify/should subdue
शमयेत्:
TypeVerb
Rootशम्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
चिररात्रायfor a long time
चिररात्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootचिररात्रि
FormFeminine, Dative, Singular
योगक्षेमवत्having welfare and security (yoga and kṣema)
योगक्षेमवत्:
TypeAdjective
Rootयोगक्षेमवत्
FormNeuter, Accusative, Singular
अव्ययम्imperishable, lasting
अव्ययम्:
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse frames peace as the ethical ideal: if a proposed course succeeds, it will quell a man-made calamity and restore lasting welfare (yoga-kṣema). It highlights responsibility for harm (attributed to Duryodhana) and the value of long-term stability over escalation.

In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations, the narrator Vaiśampāyana voices the hope that a certain development (a successful diplomatic or strategic step) will calm the severe crisis created by Duryodhana and secure enduring safety and prosperity for the Pāṇḍavas and their allies.