Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel

श्रीमद्धिरात्मवद्धिस्तैर्बुद्धिमद्धिर्जितिन्द्रियै: | पाण्डवैर्विग्रहस्तात भ्रंशयेन्महत: सुखात्‌,“तात! श्रीमानू, मनस्वी, बुद्धिमान्‌ तथा जितेन्द्रिय पाण्डवोंके साथ होनेवाला कलह तुम्हें महान्‌ सुखसे वंचित कर देगा

śrīmaddhir ātmavaddhis tair buddhimaddhir jitendriyaiḥ | pāṇḍavair vigrahas tāta bhraṃśayen mahataḥ sukhāt ||

Vaiśampāyana dit : «Mon enfant, une querelle avec les Pāṇḍava —prospères, maîtres d’eux-mêmes, sages et victorieux de leurs sens— te priverait d’un grand bonheur.»

श्रीमद्भिःby the illustrious
श्रीमद्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootश्रीमद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
आत्मवत्भिःby the self-controlled
आत्मवत्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootआत्मवत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
धृतैःby the steadfast/firm
धृतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootधृत
FormMasculine, Instrumental, Plural
बुद्धिमद्भिःby the intelligent
बुद्धिमद्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
जितेन्द्रियैःby those who have conquered their senses
जितेन्द्रियैः:
Karana
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Instrumental, Plural
पाण्डवैःby/with the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
विग्रहःconflict/quarrel
विग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootविग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular
तातO dear one / O son
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
भ्रंशयेत्would deprive / would cause to fall away
भ्रंशयेत्:
TypeVerb
Rootभ्रंश्
FormPotential (Vidhi-lin), Third, Singular
महतःfrom great (happiness)
महतः:
Apadana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Ablative, Singular
सुखात्from happiness
सुखात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Conflict with disciplined and righteous people rebounds on the aggressor: opposing the self-controlled and wise leads not to advantage but to the loss of one’s own happiness and prosperity.

Vaiśampāyana, narrating the events of the Udyoga Parva, conveys a warning that engaging in hostility with the Pāṇḍavas—praised for prosperity, restraint, and wisdom—will result in forfeiting great welfare.