Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana

Keśava-vākya aftermath

यो<र्थकामस्य वचन प्रातिकूल्यान्न मृष्यते । शृणोति प्रतिकूलानि द्विषतां वशमेति स:,“जो अपनी ही भलाई चाहनेवाले अपने सुहृदके वचनोंको मनके प्रतिकूल होनेके कारण नहीं सहन करता है और उन असुहृदोंके प्रतिकूल कहे हुए वचनोंको ही सुनता है, वह शत्रुओंके अधीन हो जाता है

Celui qui, parce qu’elles heurtent son cœur, ne supporte pas les paroles d’un ami bienveillant qui veut son bien, et n’écoute au contraire que les propos contraires de ceux qui le haïssent, tombe sous la coupe de ses ennemis.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्थकामस्यof one who desires (his) welfare/benefit
अर्थकामस्य:
TypeNoun
Rootअर्थकाम
FormMasculine, Genitive, Singular
वचनम्speech, advice, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रातिकूल्यात्due to opposition/unpleasantness
प्रातिकूल्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रातिकूल्य
FormNeuter, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मृष्यतेendures, tolerates
मृष्यते:
TypeVerb
Rootमृष्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
शृणोतिhears, listens to
शृणोति:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
प्रतिकूलानिunfavorable (things/words)
प्रतिकूलानि:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतिकूल
FormNeuter, Accusative, Plural
द्विषताम्of enemies, of haters
द्विषताम्:
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वशम्control, subjection
वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular
एतिgoes, comes to, falls into
एति:
TypeVerb
Root
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच