Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अध्याय १२२ — कृष्णस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛṣṇa’s Ethical Counsel to Duryodhana

तदनेनैव दोषेण क्षीणं येनासि पातित: । अभिमानेन राजेन्द्र धिक्कृत: स्वर्गवासिभि:

tadanenaiva doṣeṇa kṣīṇaṁ yenāsi pātitaḥ | abhimānena rājendra dhikkṛtaḥ svargavāsibhiḥ ||

«C’est par cette même faute que s’est épuisé le mérite qui te soutenait—et par cette même faute que tu as été précipité. Ô le meilleur des rois, c’est à cause de l’orgueil que les habitants du ciel t’ont blâmé et condamné.»

तत्that (merit/result)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनेनby this
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एवindeed/alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दोषेणby the fault
दोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
क्षीणम्destroyed/waned
क्षीणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षीण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2, Singular
पातितःcaused to fall / cast down
पातितः:
TypeAdjective
Rootपत् (णिच्) → पातय्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिमानेनby pride
अभिमानेन:
Karana
TypeNoun
Rootअभिमान
FormMasculine, Instrumental, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
धिक्कृतःcensured/reproached
धिक्कृतः:
TypeAdjective
Rootधिक्कृत
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वर्गवासिभिःby the dwellers of heaven
स्वर्गवासिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootस्वर्गवासी
FormMasculine, Instrumental, Plural

पितामह् उवाच

P
Pitāmaha (speaker)
R
Rājendra (addressed king)
S
Svarga
S
Svargavāsins (inhabitants of heaven)

Educational Q&A

Pride (abhimāna) is a corrosive moral fault that can consume accumulated merit and undermine dharma; humility safeguards spiritual and ethical gains, while arrogance invites censure and downfall.

Pitāmaha addresses a king, explaining the cause of his decline: the king’s pride led to the depletion of his merit and resulted in his being cast down and reproached by the inhabitants of heaven.