किमियं पूर्वमेवेह न दत्ता मम गालव । पुत्रा ममैव चत्वारो भवेयु: कुलभावना:
kim iyaṁ pūrvam eveha na dattā mama gālava | putrā mamaiva catvāro bhaveyuḥ kulabhāvanāḥ ||
Nārada dit : «Gālava, pourquoi ne me l’a-t-on pas donnée plus tôt, ici même ? Si elle m’avait été donnée, quatre fils seraient nés de moi, dignes accroissements de la lignée.»
नारद उवाच
The verse highlights the traditional dharmic emphasis on timely, proper marital arrangements and the continuation of lineage through worthy offspring, framing progeny as a responsibility tied to family and social order.
Nārada addresses Gālava with a pointed question, expressing that if the woman in question had been given to him earlier, he would have fathered four sons who would strengthen the family line—implying a missed opportunity and stressing the importance of timely decisions.