Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

नारदकथितं माधव्याः तपश्चर्या–ययातेः स्वर्गविचारः | Nārada on Mādhavī’s Asceticism and the Scrutiny of Yayāti in Heaven

अश्चानां काड्क्षितार्थानां पडिमानि शतानि वै | शतद्वयेन कन्येयं भवता प्रतिगृह्मताम्‌,आकर उन्होंने कहा--“गुरुदेव! आप जैसे चाहते थे, वैसे ही ये छः सौ घोड़े आपकी सेवामें प्रस्तुत हैं और शेष दो सौके बदले आप इस कन्याको ग्रहण करें

aśvānāṃ kāṅkṣitārthānāṃ ṣaḍimāni śatāni vai | śatadvayena kanyeyaṃ bhavatā pratigṛhyatām |

Nārada dit : «Vénérable maître, voici les six cents chevaux que vous désiriez, dûment amenés pour votre service. Et à la place des deux cents qui manquent, veuillez accepter cette jeune fille.»

अश्वानाम्of horses
अश्वानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Genitive, Plural
काङ्क्षितार्थानाम्of those having the desired purpose / as desired
काङ्क्षितार्थानाम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootकाङ्क्षितार्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
परिमाणिmeasures; quantities; number
परिमाणि:
Karta
TypeNoun
Rootपरिमाण
FormNeuter, Nominative, Plural
शतानिhundreds
शतानि:
Karta
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शतद्वयेनwith (in exchange for) two hundred
शतद्वयेन:
Karana
TypeNoun
Rootशतद्वय
FormNeuter, Instrumental, Singular
कन्याthe maiden
कन्या:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
भवताby you (sir)
भवता:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रतिगृह्यताम्let (her/it) be accepted; please accept
प्रतिगृह्यताम्:
TypeVerb
Rootप्रतिग्रह् (प्रति + ग्रह्)
FormImperative, Third, Singular, Atmanepada

नारद उवाच

N
Narada
H
horses
M
maiden (kanyā)