Gālava Completes the Horse-Gift: Garuḍa’s Counsel and Viśvāmitra’s Acceptance (गालव-विष्वामित्र-सम्बन्धः)
गुर्वर्थोडयं समारम्भो न हयै: कृत्यमस्ति मे । यदि शक््यं महाराज क्रियतामविचारितम्
gurvarthodayaṃ samārambho na hayaiḥ kṛtyam asti me | yadi śakyaṃ mahārāja kriyatām avicāritam ||
Nārada dit : «Cette entreprise n’a été commencée que pour réunir de quoi acquitter la gurudakṣiṇā, l’offrande due à mon maître ; autrement, je n’ai nul besoin de ces chevaux. Ô roi, si tu as le pouvoir de payer ce dû, fais-le accomplir sur-le-champ, sans hésitation.»
नारद उवाच
The verse highlights intention and dharma: possessions (here, horses) are not sought for personal enjoyment but as a means to fulfill a righteous obligation—paying the guru’s due. It also urges prompt, decisive action when one is capable of supporting a just cause.
Nārada explains to the king that his current effort involving horses is undertaken solely to obtain resources for guru-dakṣiṇā. He tells the king that if he can provide the required payment, he should do so immediately, removing the need for further pursuit of the horses.