Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Divodāsa–Mādhavī Saṃvāda: Pratardana-janma and Kanyā-niryātana (दिवोदास–माधवी संवादः / प्रतर्दन-जननम् / कन्या-निर्यातनम्)

जातो नृप सुतस्ते5यं बालो भास्करसंनिभ:। कालो गन्तुं नरश्रेष्ठ भिक्षार्थमपरं नृपम्‌,“नरश्रेष्ठ नरेश! आपको यह सूर्यके समान तेजस्वी पुत्र प्राप्त हो गया। अब इस कनन्‍्याके साथ घोड़ोंकी याचना करनेके लिये दूसरे राजाके यहाँ जानेका अवसर उपस्थित हुआ है!

jāto nṛpa sutaste ’yaṃ bālo bhāskarasaṃnibhaḥ | kālo gantuṃ naraśreṣṭha bhikṣārtham aparaṃ nṛpam ||

Nārada dit : «Ô roi, ton fils est né—encore enfant, mais éclatant comme le soleil. À présent, ô meilleur des hommes, le temps est venu d’aller vers un autre souverain pour solliciter (en don) des chevaux.»

जातःborn
जातः:
Karta
TypeVerb
Rootजात (√जन्)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
नृपO king
नृप:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you / your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular, Second
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
बालःchild
बालः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Singular
भास्कर-संनिभःlike the sun
भास्कर-संनिभः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंनिभ
FormMasculine, Nominative, Singular
कालःtime / occasion
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootगम्
Formतुमुन् (infinitive)
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
भिक्षार्थम्for the sake of begging (alms/request)
भिक्षार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootभिक्षार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
अपरम्another
अपरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपम्king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
T
the king addressed (nṛpa/naraśreṣṭha)
T
the newborn son
T
the sun (Bhāskara)
A
another king (apara nṛpa)
H
horses (implied by the narrative context of bhikṣā)

Educational Q&A

The verse frames royal action as governed by kāla (the right time): personal joy (a son’s birth) is immediately linked to duty and strategic necessity—seeking resources (horses) through proper, socially sanctioned request rather than impulsive force.

Nārada informs a king that his radiant son has been born and urges him that the opportune moment has arrived to approach another ruler to solicit horses—setting up a diplomatic/strategic move connected with royal aims.