Nahuṣa Abhiṣeka and the Crisis of Restraint (नहुषाभिषेकः—दमभ्रंशः)
परस्परभयं घोरमस्माकं हि न संशय: । अभिषिच्यस्व राजेन्द्र भव राजा त्रिविष्टपे
parasparabhayaṁ ghoraṁ asmākaṁ hi na saṁśayaḥ | abhiṣicyasva rājendra bhava rājā trivīṣṭape ||
Śalya dit : « Parmi nous règne une effroyable crainte réciproque—il n’y a là aucun doute. Aussi, ô le meilleur des rois, fais-toi consacrer et deviens souverain en Triviṣṭapa (le ciel). »
शल्य उवाच
Unchecked mutual fear destabilizes a community; the remedy proposed is legitimate, ritually sanctioned leadership (abhiṣeka) to restore order and security.
Śalya reports a situation of pervasive mutual fear and urges the addressed king (rājendra) to undergo consecration and assume sovereignty in Triviṣṭapa (heaven).