Nahuṣa Abhiṣeka and the Crisis of Restraint (नहुषाभिषेकः—दमभ्रंशः)
तस्मादेतद् भवेत् सत्य त्वयोक्त द्विजसत्तम । 'भगवन्! आपने पहले जो वैसी बातें कही हैं
tasmād etad bhavet satyaṃ tvayokta dvijasattama |
Ainsi donc, ô le meilleur des brahmanes, que ce que tu as dit devienne vérité. Vénérable seigneur, tu as jadis prononcé de telles paroles : fais maintenant que ces paroles soient vraies par l’accomplissement. De ta bouche n’est jamais sortie parole vaine ni mensongère ; aussi cette ancienne déclaration doit-elle, elle aussi, s’accomplir en vérité.
शल्य उवाच
Speech must align with truth not only as factual correctness but as moral reliability: a respected person’s words should be made true through consistent action, preserving trust and dharma.
Shalya addresses a revered Brahmin figure, urging him to ensure that his earlier statement is not left empty—because such a person is known never to speak falsely, his prior words should be fulfilled as truth.