एतच्चैवाहमहामि भूयश्न बलवृत्रहन् | त्रैलोकस्येश्वरो यो5हं परभृत्यत्वमागत:,बल और वृत्रासुरका वध करनेवाले देवराज! मैं इसी व्यवहारके योग्य हूँ; क्योंकि तीनों लोकोंका शासन करनेमें समर्थ होकर भी मैंने दूसरेकी सेवा स्वीकार की है
etac caivāham āmi bhūyaśna balavṛtrahan | trailokasyeśvaro yo 'haṃ parabhṛtyatvam āgataḥ ||
«Et je l’avoue encore, ô meurtrier de Bala et de Vṛtra. Je suis bien digne d’un tel traitement, car, bien que capable de régner sur les trois mondes, j’ai accepté la condition de servir un autre.»
गरुड उवाच
Even one who possesses great power and status must accept responsibility for choices that diminish one’s dignity; voluntary dependence or servitude can make one liable to treatment one would otherwise reject, so ethical self-accountability is essential.
Garuḍa addresses Indra (praised as the slayer of Bala and Vṛtra) and confesses that he deserves the present situation because, despite being capable of sovereignty over the three worlds, he has accepted serving another—an admission framed as moral self-judgment.