Udyoga Parva, Adhyaya 104: Nārada on Suhṛt and Nirbandha; the Viśvāmitra–Gālava Exemplum Begins
वासव! आपने मेरी अवज्ञा करके जो मेरा भोजन छीन लिया है, उसके कारण मेरा सारा गौरव नष्ट हो गया तथा इसमें कारण हुए हैं आप और ये श्रीहरि ।। अदित्यां य इमे जाता बलविक्रमशालिन: । त्वमेषां किल सर्वेषां बलेन बलवत्तर:,विष्णो! अदितिके गर्भसे जो ये बल और पराक्रमसे सुशोभित देवता उत्पन्न हुए हैं, इन सबमें बलकी दृष्टिसे अधिक शक्तिशाली आप ही हैं
Vāsava! āpane merī avajñā karake yo merā bhojana chīna liyā hai, usake kāraṇa merā sārā gaurava naṣṭa ho gayā tathā isameṃ kāraṇa hue haiṃ āpa aura ye Śrīhari. Adityāṃ ya ime jātā balavikramśālinaḥ; tvam eṣāṃ kila sarveṣāṃ balena balavattaraḥ, Viṣṇo! Aditike garbhase jo ye bala aura parākrama se suśobhita devatā utpanna hue haiṃ, in sabameṃ bala kī dṛṣṭi se adhika śaktīśālī āpa hī haiṃ.
Garuḍa dit : «Ô Vāsava (Indra) ! En me bravant et en me défiant, tu m’as arraché ma nourriture ; ainsi tout mon honneur a été anéanti — et, en cela, toi et Śrīhari (Viṣṇu) en avez été la cause. Ô Viṣṇu ! Parmi les dieux puissants et vaillants nés d’Aditi, c’est toi, en vérité, qui surpasses tous les autres par la force.»
गरुड उवाच