Vṛtra’s Cosmic Threat, Viṣṇu’s Upāya, and the Conditional Vulnerability
Udyoga-parva 10
वितिमिरा5भवन् | प्रववी च शिवो वायु: प्रजाश्न जहृषुस्तथा,वृत्रासुरके मारे जानेपर सम्पूर्ण दिशाओंका अन्धकार दूर हो गया, शीतल-सुखद वायु चलने लगी और सम्पूर्ण प्रजामें हर्ष छा गया
vitimirā abhavan | pravavau ca śivo vāyuḥ prajāś ca jahṛṣuḥ tathā | vṛtrāsura-vadhe jāte sarvāsu diśāsv andhakāraḥ apāgamat, śītalaḥ sukhadaś ca vāyuḥ pravavau, samastāsu prajāsu ca harṣaḥ samajāyata |
Śalya dit : « Les directions furent délivrées des ténèbres. Un vent bienfaisant et de bon augure se mit à souffler, et le peuple tout entier se réjouit. »
शल्य उवाच