अलड्कार प्रदद्याच्च पाण्योर्वे भरतर्षभ । कर्णस्याभरणं दद्याद् धनं चैव विशेषत:,भरतश्रेष्ठ! इसके सिवा कथावाचकके लिये दोनों हाथोंके कड़े, कानोंके कुण्डल और विशेषत: धन प्रदान करे
alaṅkārān pradadyāc ca pāṇyor vai bharatarṣabha | karṇasyābharaṇaṁ dadyād dhanaṁ caiva viśeṣataḥ ||
Vaiśampāyana dit : « Ô taureau parmi les Bharata, qu’on offre aussi des ornements pour les mains—bracelets ou armilles. Qu’on donne également un bijou d’oreille, et surtout, qu’on donne des richesses. » Le verset présente la générosité envers le récitant-conteur comme un acte dharmique : honorer la narration sacrée non seulement par la louange, mais par des dons concrets, avec une insistance particulière sur le soutien matériel.
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches dharmic generosity: honoring sacred narration and its transmitter through appropriate gifts—ornaments and, most importantly, financial support—so that the act of recitation and teaching is sustained and respected.
Vaiśampāyana continues prescribing what should be given as gifts (dakṣiṇā) in the context of honoring a reciter/storyteller: hand-ornaments, an ear-ornament, and especially wealth.