Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Svargārohaṇa-parva Adhyāya 2 — Yudhiṣṭhira’s Inquiry for His Kin and the Vision of a Punitive Realm

दृष्टवैव तौ नानुगतः कर्ण परबलार्दनम्‌ | न हस्मान्‌ कर्णसहितान्‌ जयेच्छक्रोडपि संयुगे,देवताओ! यह सोचकर तो मैं और भी पश्चात्ताप करता रहता हूँ कि “महामना कर्णके दोनों चरणोंको माता कुन्तीके चरणोंके समान देखकर भी मैं क्यों नहीं शत्रुदलमर्दन कर्णका अनुगामी हो गया?” यदि कर्ण हमारे साथ होते तो हमें इन्द्र भी युद्धमें परास्त नहीं कर सकते

dṛṣṭvaiva tau nānugataḥ karṇa-parabalārdanam | na hasmān karṇa-sahitān jayet śakro 'pi saṃyuge ||

Yudhiṣṭhira dit : «Même après avoir vu ces deux pieds—semblables aux pieds de Mère Kuntī elle-même—pourquoi ne suis-je pas devenu le disciple de Karṇa, le broyeur des forces ennemies ? Cette pensée ne fait qu’approfondir mon remords. Si Karṇa avait été des nôtres, même Indra n’aurait pu nous vaincre au combat.»

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तौthose two
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
अनुगतःfollowed
अनुगतः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-गम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle used actively)
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
परबलार्दनम्the crusher of the enemy host
परबलार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरबलार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
स्मformerly/indeed (particle with past sense)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Plural
कर्णसहितान्together with Karna
कर्णसहितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकर्णसहित
FormMasculine, Accusative, Plural
जयेत्could conquer/should conquer
जयेत्:
TypeVerb
Rootजि
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
शक्रःIndra (Shakra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Karna
K
Kuntī
Ś
Śakra (Indra)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of recognition and allegiance: Yudhiṣṭhira’s remorse suggests that failing to honor true kinship and merit (Karna’s greatness and his bond to Kuntī) can become a lasting moral burden, especially when judged against the catastrophic costs of war.

In the aftermath of the great war and on the path toward the end of their earthly journey, Yudhiṣṭhira reflects on Karṇa. He laments that despite perceiving signs of Karṇa’s true connection to Kuntī, he did not draw Karṇa to their side; he then underscores Karṇa’s formidable power by saying that with Karṇa allied to them, even Indra would not have prevailed in battle.