आयोधनदर्शनम्
Viewing the Battlefield of Kurukṣetra
बाणान् विनिशितान् पीतान् निस्त्रिंशान् विमला गदा: । युद्धाभिमानिन: सर्वे जीवन्त इव बिभ्रति,'ये सभी युद्धाभिमानी वीर जीवित पुरुषोंकी भाँति इस समय भी तीखे बाण, पानीदार तलवार और चमकीली गदाएँ हाथोंमें लिये हुए हैं
bāṇān viniśitān pītān nistriṁśān vimalā gadāḥ | yuddhābhimāninaḥ sarve jīvanta iva bibhrati ||
Vaiśampāyana dit : «Tous ces guerriers, fiers du combat, semblent encore vivants : ils tiennent en leurs mains des flèches finement aiguisées, des épées étincelantes et des massues nettes, luisantes.»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral irony of warfare: martial pride and the readiness to harm can appear to persist even after death, reminding the listener that glory in violence ends in ruin and that weapons outlast the lives that wield them.
In the Stree Parva’s lamentation context, the narrator describes fallen warriors on the battlefield who still clutch sharp arrows, shining swords, and bright maces, making them look eerily like living fighters despite being slain.