आयोधनदर्शनम्
Viewing the Battlefield of Kurukṣetra
पतिव्रता महाभागा समानव्रतचारिणी । उग्रेण तपसा युक्ता सततं सत्यवादिनी,गान्धारी बड़ी ही पतिव्रता, परम सौभाग्यवती, पतिके समान व्रतका पालन करनेवाली, उग्र तपस्यासे युक्त तथा सदा सत्य बोलनेवाली थीं
patīvratā mahābhāgā samānavratacāriṇī | ugreṇa tapasā yuktā satataṁ satyavādinī ||
Vaiśaṃpāyana dit : Gandhārī était une épouse d’une fidélité parfaite (pativratā), comblée de fortune et d’âme noble. Elle observait des vœux accordés à la discipline de son époux, demeurait ferme dans de rudes austérités et ne s’écartait jamais de la vérité dans sa parole.
वैशम्पायन उवाच
The verse elevates ethical virtues—marital fidelity (patīvratā), rigorous self-discipline (tapas), and unwavering truthfulness (satyavāda)—as sources of moral stature, especially significant in a post-war setting where grief and judgment require integrity.
Vaiśampāyana introduces and characterizes Gāndhārī by listing her defining virtues, preparing the reader to understand her role and authority in the Strī Parva’s scenes of mourning and reflection after the Kurukṣetra war.