धृतराष्ट्रस्य उपालम्भः तथा पाण्डव-समाश्वासनम् | Dhṛtarāṣṭra Reproved and the Pāṇḍavas Consoled
अन्वीयमानो वीरेण दाशार्हेण महात्मना । युयुधानेन च तथा तथैव च युयुत्सुना,उस समय दशा्हकुलनन्दन वीर महात्मा श्रीकृष्ण, सात्यकि और युयुत्सु भी उनके पीछे-पीछे गये
anvīyamāno vīreṇa dāśārheṇa mahātmanā | yuyudhānena ca tathā tathaiva ca yuyutsunā ||
Vaiśampāyana dit : Tandis qu’il avançait, il était suivi de près par le héros Kṛṣṇa, magnanime, issu de la lignée des Dāśārha ; et de même l’accompagnaient Yuyudhāna (Sātyaki) ainsi que Yuyutsu. Dans l’après-carnage, la présence de ces alliés vertueux rappelle un devoir moral : accompagner, protéger et témoigner—se tenir aux côtés de ceux qui doivent affronter le deuil et les conséquences de la guerre.
वैशम्पायन उवाच
Even amid the devastation of war, dharma expresses itself through steadfast companionship—standing by the afflicted and the responsible, offering protection, counsel, and moral support rather than abandoning them to grief or danger.
A principal figure is moving ahead, and Kṛṣṇa—along with Sātyaki (Yuyudhāna) and Yuyutsu—follows behind, indicating an escort or supportive accompaniment during the sorrowful post-battle events of the Strī Parva.