Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Chapter 10: Survivors Console the Royal Couple and Disperse (धृतराष्ट्र–गान्धारी प्रति निवेदनम्)

तासां विक्रोशमानानामार्तानां कुरुसंक्षये । प्रादुरासीन्महान्‌ शब्दो व्यथयन्‌ भुवनान्युत,कौरवोंका संहार हो जानेपर आर्तभावसे रोती और विलपती हुई उन नारियोंका महान्‌ आर्तनाद सम्पूर्ण लोकोंको व्यथित करता हुआ प्रकट होने लगा

tāsāṁ vikrośamānānām ārtānāṁ kuru-saṁkṣaye | prādurāsīn mahān śabdo vyathayan bhuvanāny uta ||

Vaiśampāyana dit : Tandis que ces femmes, accablées de chagrin, criaient et se lamentaient sur l’anéantissement des Kurus, s’éleva une immense clameur, aiguë et perçante, si violente qu’elle semblait ébranler et tourmenter les mondes eux-mêmes.

तासाम्of those (women)
तासाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
विक्रोशमानानाम्of (them) crying out
विक्रोशमानानाम्:
सम्बन्ध
TypeVerb
Rootवि + क्रुश् (धातु) → विक्रोशमान (वर्तमानकाले कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
आर्तानाम्of the distressed
आर्तानाम्:
सम्बन्ध
TypeAdjective
Rootआर्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
कुरु-संक्षयेin the destruction of the Kurus
कुरु-संक्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक) + संक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
प्रादुरासीत्appeared / arose
प्रादुरासीत्:
TypeVerb
Rootप्र + आदुर् + अस् (धातु) → प्रादुरासीत्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन
महान्great
महान्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शब्दःsound / cry
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
व्यथयन्afflicting / distressing
व्यथयन्:
विशेषण
TypeVerb
Rootव्यथ् (धातु) → व्यथयत् (वर्तमानकाले कृदन्त) → व्यथयन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भुवनानिworlds
भुवनानि:
Karma
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
उतindeed / also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurus
W
women (bereaved Kuru women)

Educational Q&A

The verse highlights the moral and human cost of war: even when a conflict ends, its true consequence is the widespread anguish of the innocent and bereaved, a suffering so vast it is portrayed as shaking the very worlds.

After the Kuru clan’s destruction, the women—overwhelmed by loss—cry and lament loudly. Their collective wailing rises as a tremendous sound that fills the surroundings and is described as distressing all realms.