Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda
ऋष्टिखड्गमहानौका गृध्रकड्कबलप्लवा । पुरुषादानुचरिता भीरूणां कश्मलावहा
ṛṣṭikhaḍgamahānaukā gṛdhrakaḍkabalaplavā | puruṣādānucaritā bhīrūṇāṁ kaśmalāvahā ||
Ambarīṣa dit : «Cette grande “barque” est faite de lances et d’épées, et ses radeaux sont façonnés de bataillons âpres, pareils à des vautours. Elle est gouvernée par des suivants mangeurs d’hommes, et elle apporte trouble et panique morale aux timorés.»
अम्बरीष उवाच
The verse warns that a path driven by weapons, predatory forces, and cruel followers generates kaśmala—inner confusion and ethical collapse—especially in those who lack steadiness; it cautions against being carried along by violent, fear-inducing power.
Ambarīṣa speaks in a vivid metaphor, describing a terrifying ‘boat’ of warfare—built from spears and swords and supported by fierce troops—guided by savage attendants, emphasizing how such an environment overwhelms and destabilizes the fearful.