Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Vāmadeva’s Rājadharma: Norm-Setting, Counsel, and the Prevention of Rāṣṭra-Vināśa (वामदेव-प्रोक्तं राजधर्मम्)

न जातु बलवान भूत्वा दुर्बले विश्वसेत्‌ क्वचित्‌ | भारुण्डसदृशा होते निपतन्ति प्रमाद्यत:,राजा स्वयं बलवान्‌ होकर भी कभी अपने दुर्बल शत्रुका विश्वास न करे; क्योंकि ये असावधानीकी दशामें बाज पक्षीकी तरह झपट्टा मारते हैं

na jātu balavān bhūtvā durbale viśvaset kvacit | bhāruṇḍa-sadṛśā hy ete nipatanti pramādyataḥ ||

Vāmadeva dit : «Même lorsqu’il est puissant, un roi ne doit jamais se fier à un ennemi faible. Car de tels adversaires, quand on s’abandonne à l’inattention, fondent comme l’oiseau bhāruṇḍa et frappent soudain.»

not
:
TypeIndeclinable
Root
जातुever, at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
बलवान्strong, powerful
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
दुर्बलेin/with regard to a weak (one)
दुर्बले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदुर्बल
FormMasculine, Locative, Singular
विश्वसेत्should trust
विश्वसेत्:
TypeVerb
Rootवि-श्वस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
क्वचित्anywhere, ever
क्वचित्:
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
भारुण्ड-सदृशाःresembling the bhāruṇḍa-bird
भारुण्ड-सदृशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभारुण्डसदृश
FormMasculine, Nominative, Plural
ह्येतेfor these indeed
ह्येते:
TypeIndeclinable
Rootहि + एते
निपतन्तिfall upon, swoop down
निपतन्ति:
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormPresent (Lat), 3rd, Plural, Parasmaipada
प्रमाद्यतःfrom (one who is) careless; when (one) is negligent
प्रमाद्यतः:
Apadana
TypeVerb
Rootप्र-मद्
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter (agreeing with implied 'one'), Ablative, Singular

वामदेव उवाच

V
Vāmadeva
R
rājā (king)
D
durbala-śatru (weak enemy)
B
bhāruṇḍa (bird of prey)