Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyāya 90 — Protection of Livelihoods, Brahmanical Subsistence Norms, and Royal Oversight (राष्ट्रवृत्ति-राष्ट्रगुप्ति-उपदेशः)

आत्मानं सर्वतो रक्षन्‌ राजन्‌ रक्षस्व मेदिनीम्‌ । आत्ममूलमिदं सर्वमाहुर्व विदुषो जना:,राजन! तुम सब ओरसे अपनी रक्षा करते हुए ही इस सारी पृथ्वीकी रक्षा करो; क्योंकि विद्वान्‌ पुरुषोंका कहना है कि इन सबका मूल अपना सुरक्षित शरीर ही है

ātmānaṃ sarvato rakṣan rājan rakṣasva medinīm | ātmamūlam idaṃ sarvam āhur viduṣo janāḥ ||

Bhīṣma dit : «Ô Roi, tout en te gardant de toutes parts, protège la terre. Car les sages déclarent que tout a pour racine la personne elle-même, tenue en sûreté.»

आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वतःfrom all sides / in every way
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
रक्षन्protecting
रक्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
रक्षस्वprotect (you should protect)
रक्षस्व:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formलोट् (imperative), Ātmanepada, Second, Singular
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
आत्ममूलम्having oneself as the root / rooted in oneself
आत्ममूलम्:
TypeAdjective
Rootआत्ममूल
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वम्all (this)
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
आहुःsay / have said
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
Formलिट् (perfect), Parasmaipada, Third, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विदुषःof the learned
विदुषः:
TypeAdjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Genitive, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the King (Yudhishthira implied)
M
Medinī (the Earth/kingdom)