आदानादपि भूतानां मधुरामीरयन् गिरम् | सर्वलोकमिमं शक्र सान्त्वेन कुरुते वशे,शक्र! मधुर वचन बोलनेवाला मनुष्य लोगोंकी कोई वस्तु लेकर भी अपनी मधुर वाणीद्वारा इस सम्पूर्ण जगत्को वशमें कर लेता है
ādānād api bhūtānāṁ madhurām īrayan giram | sarvalokam imaṁ śakra sāntvena kurute vaśe ||
Śakra dit : «Même en prenant quelque chose à autrui, celui qui profère des paroles douces peut, par une conciliation bienveillante, soumettre le monde entier à son influence. Telle est la puissance des mots courtois et agréables : ils gagnent les cœurs et obtiennent l’assentiment sans dureté.»
शक्र उवाच
Sweet, courteous speech combined with sāntva (gentle conciliation) is a powerful ethical tool: it can win cooperation and goodwill even in situations that might otherwise provoke resentment, such as taking or demanding something.
Śakra (Indra) is presenting a maxim on conduct: he highlights how a person’s manner of speaking—pleasant, conciliatory words—can bring people over to one’s side and secure outcomes without coercion.