Mantri-Parīkṣā — Testing Ministers, Securing Counsel, and Ethical Criteria for Advisers (अध्याय ८४)
अविद्वानशुचि: स्तब्ध: शत्रुसेवी विकत्थन: । असुदहृत् क्रोधनो लुब्धो न मन्त्र श्रोतुमहति
avidvān aśuciḥ stabdhaḥ śatrusevī vikatthanaḥ | asūdahṛt krodhano lubdho na mantraṃ śrotum arhati ||
Bhīṣma dit : L’homme ignorant, impur, entêté, au service de l’ennemi et vantard ; malveillant, prompt à la colère et avide — un tel homme n’est pas digne d’entendre un conseil. L’enseignement est que l’instruction ne porte fruit que dans un esprit discipliné par la pureté, l’humilité, la loyauté et la maîtrise de soi ; sinon, l’avis est perdu et peut même être retourné au service du mal.
भीष्म उवाच
Counsel should be given only to a receptive and ethically disciplined person; ignorance, impurity, arrogance, disloyalty, boastfulness, malice, anger, and greed make one unfit to hear and properly use advice.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and governance; here he lists character-faults that disqualify a person from receiving confidential counsel, emphasizing prudence in advising and choosing recipients of instruction.