Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)
/ ऑपनआक्रात बछ। अकाल ३. जो आपत्तियाँ स्वतः अपने ही करतूतोंसे आती हैं, उन्हें स्वकृत कहते हैं। २. जिन्हें लानेमें दूसरे लोग निमित्त बनते हैं, वे विपत्तियाँ परकृत कहलाती हैं। ३. क्षमा, सरलता और कोमलताके द्वारा दोषोंको दूर करना 'परिमार्जन” कहलाता है। २. यथायोग्य सेवा-सत्कारके द्वारा हृदयमें प्रीति उत्पन्न करना, “अनुमार्जन” कहा गया है। द्रयशीतितमो< ध्याय: मन्त्रियोंकी परीक्षाके विषयमें तथा राजा और राजकीय मनुष्योंसे सतर्क रहनेके विषयमें कालकवृक्षीय मुनिका उपाख्यान भीष्म उवाच एषा प्रथमतो वृत्तिद्वितीयां शूणु भारत । यः कश्चिज्जनयेदर्थ राज्ञा रक्ष्य:ः सदा नर:,भीष्मजी कहते हैं--भरतनन्दन! यह राजा अथवा राजनीतिकी पहली वृत्ति है, अब दूसरी सुनो। जो कोई मनुष्य राजाके धनकी वृद्धि करे, उसकी राजाको सदा रक्षा करनी चाहिये
bhīṣma uvāca | eṣā prathamato vṛttir dvitīyāṃ śṛṇu bhārata | yaḥ kaścid janayed arthaṃ rājñā rakṣyaḥ sadā naraḥ ||
Bhishma dit : «Ô descendant de Bharata, voici le premier principe de l’art de gouverner ; écoute maintenant le second. Quel que soit l’homme qui accroît la richesse et les ressources du roi, le roi doit toujours le protéger.»
भीष्म उवाच
A king’s duty includes safeguarding those who increase the kingdom’s wealth and resources; productive contributors to the state are to be consistently protected as part of sound rājadharma.
In the Śānti Parva’s instruction on kingship, Bhishma continues advising Yudhiṣṭhira, marking a transition from a ‘first principle’ to a ‘second principle’ of royal conduct, emphasizing protection of those who generate revenue and prosperity for the king.