Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Yogakṣema, Purohita, and the Mucukunda–Vaiśravaṇa Dialogue (योगक्षेम–पुरोहित–मुचुकुन्दवैश्रवणसंवादः)

यत्रादृष्टं भयं ब्रह्म प्रजानां शमयत्युत । दृष्टं च राजा बाहुभ्यां तद्‌ राज्यं सुखमेधते

yatrādṛṣṭaṃ bhayaṃ brahma prajānāṃ śamayaty uta | dṛṣṭaṃ ca rājā bāhubhyāṃ tad rājyaṃ sukham edhate ||

Bhishma dit : Là où la crainte invisible—la révérence envers l’autorité brahmanique et la loi sacrée du dharma—retient et apaise le peuple, et où se tient aussi la puissance visible du roi, portée par la force de ses bras, ce royaume prospère dans le bonheur.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
अदृष्टम्unseen (unknown)
अदृष्टम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअदृष्ट
FormNeuter, Nominative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्रह्मBrahman; sacred power (of the priestly order)
ब्रह्म:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रजानाम्of the subjects/people
प्रजानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Genitive, Plural
शमयतिpacifies, allays
शमयति:
TypeVerb
Rootशम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
उतand; also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
दृष्टम्seen (manifest)
दृष्टम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदृष्ट
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बाहुभ्याम्by (his) two arms; by strength
बाहुभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Instrumental, Dual
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
राज्यम्kingdom, rule
राज्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Nominative, Singular
सुखम्happily; in comfort
सुखम्:
TypeAdverb
Rootसुख
एधतेprospers, flourishes
एधते:
TypeVerb
Rootइध्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājā (the king)
P
prajā (subjects/people)
B
brahma (Brahmanical/Vedic authority)

Educational Q&A

A stable and happy kingdom requires two complementary restraints: an inner, unseen deterrent rooted in Brahmanical/Vedic dharma that calms the populace through conscience and reverence, and an outer, visible deterrent in the king’s strength that enforces order and protection. Either alone is incomplete; together they sustain welfare.

In the Śānti Parva’s instruction on statecraft and righteousness after the war, Bhīṣma teaches Yudhiṣṭhira principles of rulership. Here he describes the conditions under which a realm flourishes: subjects are guided by dharma and also safeguarded by the king’s effective power.