Rājapurohita-lakṣaṇa and Purūravas–Vāyu Saṃvāda
Varṇa, Sovereignty, and Abhaya-dāna
सम्यग्वृत्ता: स्वधर्मस्था न कुतश्चिद् भयान्विता: । इस प्रकार राजाके आश्रयमें रहकर सारी प्रजा सदाचारपरायण, अपने-अपने धर्ममें तत्पर और सब ओरसे निर्भय हो जाती है
samyagvṛttāḥ svadharmasthā na kutaścid bhayānvitāḥ |
Sous la protection du roi, tout le peuple devient de bonne conduite et discipliné, ferme dans ses devoirs propres, et sans crainte d’aucun côté. Le verset souligne la fonction éthique de la royauté : lorsque le pouvoir est juste et protecteur, l’ordre social et le dharma de chacun s’épanouissent naturellement, et l’insécurité s’efface.
ऐल उवाच
Righteous kingship (protective, orderly rule) enables people to live with good conduct, remain established in their own dharma, and become free from fear; political protection is presented as a moral condition for societal virtue.
Aiḷa is describing the effect of a king’s shelter: when the ruler provides proper protection and stability, the populace collectively becomes disciplined, dutiful, and secure.