Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Daṇḍanīti and the King as the Cause of Yuga-Order (दण्डनीतिः राजधर्मश्च युगकारणत्वम्)

कृते कर्मणि राजेन्द्र पूजयेद्‌ धनसंचयै: । दानेन च यथार्हेण सान्त्वेन विविधेन च

kṛte karmaṇi rājendra pūjayed dhana-saṃcayaiḥ | dānena ca yathārheṇa sāntvena vividhena ca ||

Bhīṣma dit : «Ô roi, lorsqu’une entreprise désirée a été menée à bonne fin, il faut honorer ceux qui y ont prêté leur concours : en leur accordant d’abondantes richesses, en offrant des dons et des récompenses proportionnés au mérite et au rang de chacun, et en prodiguant maintes paroles douces, apaisantes et rassurantes. Ainsi, le souverain entretient la loyauté, la gratitude et l’ordre conforme au dharma après l’achèvement de l’œuvre.»

कृतेwhen (it is) done; upon completion
कृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त)
FormNeuter, Locative, Singular
कर्मणिin/with respect to the task
कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
राजेन्द्रO best of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
पूजयेत्should honor
पूजयेत्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
धन-संचयैःwith heaps/accumulations of wealth
धन-संचयैः:
Karana
TypeNoun
Rootधनसंचय
FormMasculine, Instrumental, Plural
दानेनby giving (gifts)
दानेन:
Karana
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथा-अर्हेणas is fitting; appropriately
यथा-अर्हेण:
Karana
TypeAdjective
Rootयथार्ह
FormNeuter, Instrumental, Singular
सान्त्वेनby consolation/soothing words
सान्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootसान्त्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
विविधेनof various kinds
विविधेन:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājendra (the king, i.e., Yudhiṣṭhira as addressee)

Educational Q&A

A ruler should not forget collaborators after success: reward them materially (wealth and appropriate gifts) and emotionally/socially (kind, conciliatory words). Proper recognition sustains dharma, loyalty, and stable governance.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on rāja-dharma. Here he gives practical counsel on how a king should treat those who helped accomplish an undertaking—by honoring and rewarding them suitably once the task is completed.