Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)

निवृत्तिपरायण होने, तीर्थयात्रा करने तथा वेद-शास्त्रोंका स्वाध्याय एवं जप करनेसे भी पाप दूर होता है। श्रुतिका कथन है कि त्यागी पुरुष पाप नहीं कर सकता तथा वह जन्म और मरणके बन्धनमें भी नहीं पड़ता ।। प्राप्तवर्त्मा कृतमतिर्त्रह्म सम्पद्यते तदा । स धनंजय निर्दधन्द्वो मुनिर्शानसमन्वित:,धनंजय! उसे मोक्षका मार्ग मिल जाता है और वह ज्ञानी एवं स्थिर-बुद्धि मुनि द्न्द्रहित होकर तत्काल ब्रह्म-साक्षात्कार कर लेता है

nivṛttiparāyaṇo bhūtvā tīrthayātrāṃ ca kurvataḥ | vedaśāstrasvādhyāyajapair api pāpaṃ praṇaśyati || śrutiś ca vadati tyāgī puruṣaḥ pāpaṃ na karoti sa ca janmamaraṇabandhane na patati || prāptavartmā kṛtamatir brahma sampadyate tadā | sa dhanañjaya nirdvandvo munir śāntasamanvitaḥ || dhanañjaya! tasya mokṣamārgo labhyate sa jñānī sthirabuddhir munir dvandvarahitaḥ sadya eva brahmasākṣātkāraṃ karoti ||

Yudhiṣṭhira dit : Lorsqu’un homme se voue à la renonciation (nivṛtti/tyāga), entreprend des pèlerinages vers les tīrtha, et s’applique à l’étude des Veda et des śāstra avec la répétition disciplinée (japa), le péché est dissipé. La Śruti déclare encore que l’homme de véritable détachement ne commet pas de péché et ne tombe pas dans les liens de la naissance et de la mort. Ayant trouvé la voie et affermi sa résolution, il atteint alors Brahman. Ô Dhanañjaya, un tel sage—libéré des paires d’opposés (dvandva) et doté de paix intérieure—réalise promptement Brahman ; pour lui, le chemin de la délivrance (mokṣa) devient manifeste.

प्राप्तवर्त्माone who has obtained the path (to liberation)
प्राप्तवर्त्मा:
Karta
TypeNoun
Rootप्राप्त-वर्त्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतमति:one whose resolve/intellect is made firm; wise, resolute
कृतमति::
Karta
TypeNoun
Rootकृत-मति
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मBrahman (the Absolute)
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
सम्पद्यतेattains, reaches
सम्पद्यते:
TypeVerb
Rootसम्+पद्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयO Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजय:
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
निर्द्वन्द्वःfree from pairs of opposites; unperturbed
निर्द्वन्द्वः:
TypeAdjective
Rootनिर्-द्वन्द्व
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःsage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
शानसमन्वितःendowed with calmness/peace
शानसमन्वितः:
TypeAdjective
Rootशानस-समन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhanañjaya (Arjuna)
Ś
Śruti (Vedic revelation)
B
Brahman

Educational Q&A

Renunciation-oriented living—supported by pilgrimage, Vedic study, and japa—purifies one from sin; true tyāga prevents fresh wrongdoing and frees one from the bondage of birth and death, culminating in swift realization of Brahman when the mind is firm and beyond dualities.

In the Śānti Parva’s instruction on peace and liberation, Yudhiṣṭhira addresses Arjuna (Dhanañjaya), summarizing scriptural (Śruti) authority for the claim that a renouncer who has found the liberating path and become nirdvandva attains Brahman and the way to mokṣa becomes clear.