राजवृत्त-रक्षा-प्रणिधि-षाड्गुण्योपदेशः
Royal Conduct, Protection, Intelligence, and Policy Measures
नास्यापवादे स्थातव्यं दक्षेणाक्लिष्टकर्मणा । धर्म्यमाकांक्षता लोकमी श्वरस्पानसूयता
nāsyāpavāde sthātavyaṃ dakṣeṇākliṣṭa-karmaṇā | dharmyām ākāṅkṣatā lokaṃ īśvaras tv anasūyatā ||
Vasumanā dit : « Il ne faut pas se tenir dans le blâme ni dans la chasse aux fautes. L’homme capable, dont les actes sont purs et sans trouble, doit aspirer à un monde conforme au dharma ; et envers le Seigneur, demeurer sans envie ni esprit de censure. »
वसुमना उवाच
Avoid living in blame and reproach; cultivate competent, untainted action aimed at a dharmic social order, and maintain a non-envious, non-censorious attitude toward the Lord.
In the didactic setting of the Śānti Parva, Vasumanā delivers a moral instruction: rather than criticizing, a capable person should pursue dharma for the world’s welfare and relate to Īśvara without envy or fault-finding.