Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Kṣātra-Dharma, Daṇḍanīti, and Social Order

Indra–Māndhātṛ Dialogue

इमामुर्वी नाजयद्‌ विक्रमेण देवश्रेष्ठ; सासुरामादिदेव: । चातुर्वर्ण्य चातुराश्रम्य धर्मा: सर्वे न स्युब्रह्मिणानां विनाशात्‌

imām urvīṁ nājayad vikrameṇa devaśreṣṭhaḥ sāsurām ādidevaḥ | cāturvarṇya-cāturāśramya-dharmāḥ sarve na syur brāhmaṇīnām vināśāt ||

Indra dit : Si le Suprême parmi les dieux—le Seigneur primordial, Vishnou—n’avait pas, après avoir vaincu les Asuras, conquis cette terre par sa force et sa vaillance, alors, avec la destruction des brahmanes, tous les devoirs des quatre ordres et des quatre étapes de la vie auraient cessé. Le verset souligne que la protection des brahmanes (dépositaires du savoir védique et de l’ordre rituel) est présentée comme la garantie de la continuité du dharma dans la société.

इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
उर्वीम्earth
उर्वीम्:
Karma
TypeNoun
Rootउर्वी
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अजयत्conquered
अजयत्:
TypeVerb
Rootजि
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
विक्रमेणby prowess/valor
विक्रमेण:
Karana
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Instrumental, Singular
देवश्रेष्ठःthe best of the gods
देवश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
असुरैःwith the asuras
असुरैः:
Sahakari (Instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
आदिदेवःthe primeval god
आदिदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootआदिदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
चातुर्वर्ण्यthe fourfold varna-order
चातुर्वर्ण्य:
Karta
TypeNoun
Rootचातुर्वर्ण्य
FormNeuter, Nominative, Singular
चातुराश्रम्यthe fourfold ashrama-system
चातुराश्रम्य:
Karta
TypeNoun
Rootचातुराश्रम्य
FormNeuter, Nominative, Singular
धर्माःduties/laws
धर्माः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्युःwould be
स्युः:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
ब्राह्मणानाम्of brahmins
ब्राह्मणानाम्:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Plural
विनाशात्from/owing to destruction
विनाशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Ablative, Singular

इन्द्र उवाच

I
Indra
Ā
Ādideva (Vishnu)
A
Asuras
E
Earth (Urvī)
B
Brahmins (Brāhmaṇas)
C
Cāturvarṇya (four varṇas)
C
Cāturāśramya (four āśramas)

Educational Q&A

The verse teaches that the continuity of dharma—especially the varṇa-āśrama duties—is portrayed as dependent on safeguarding Brahmins, who represent Vedic learning, ritual transmission, and moral-legal authority; without them, the social-religious framework collapses.

Indra is explaining a causal link between divine protection of the world (attributed to the primordial lord, identified in the received tradition as Vishnu, who overcomes the Asuras) and the preservation of human dharma; he argues that without such divine victory and protection, Brahmins would be destroyed and the entire varṇa-āśrama order would disappear.