Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Kṣātra-Dharma, Daṇḍanīti, and Social Order

Indra–Māndhātṛ Dialogue

सत्ये स्थितो धर्मपरो जितेन्द्रिय: शूरो दृढ्प्रीतिरत: सुराणाम्‌ । बुद्धा भक्‍्त्या चोत्तमश्रद्धया च ततस्ते5हं दक्मि वरान्‌ यथेष्टम्‌

satyē sthito dharmaparo jitendriyaḥ śūro dṛḍhaprītirataḥ surāṇām | buddhā bhaktyā cottamaśraddhayā ca tataste 'haṃ dadāmi varān yatheṣṭam, nareśvara |

Bhīṣma dit : «Ô roi, tu es établi dans la vérité, voué au dharma et maître de tes sens ; tu es un héros constant, inébranlable dans ton amour pour les dieux. Satisfait par ton intelligence éveillée, ta dévotion et ta foi la plus haute, je t’accorde donc des grâces selon ton désir.»

सत्येin truth
सत्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितःstanding/established
स्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्था
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
धर्मपरःdevoted to dharma
धर्मपरः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मपर
FormMasculine, Nominative, Singular
जितेन्द्रियःone who has conquered the senses
जितेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःhero/valiant man
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
दृढप्रीतिरतःengaged in firm affection
दृढप्रीतिरतः:
Karta
TypeAdjective
Rootदृढप्रीतिरत
FormMasculine, Nominative, Singular
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Genitive, Plural
बुद्ध्याby (your) understanding
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootभक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्तमश्रद्धयाby excellent faith
उत्तमश्रद्धया:
Karana
TypeNoun
Rootउत्तमश्रद्धा
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ततःtherefore/then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
दद्मिgive
दद्मि:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
वरान्boons
वरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Plural
यथेष्टम्as desired
यथेष्टम्:
TypeIndeclinable
Rootयथेष्टम्
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
N
nareśvara (the king, addressee)
S
surāḥ (the gods/devas)

Educational Q&A

The verse praises a ruler’s ethical qualifications—truthfulness, commitment to dharma, mastery over the senses, courage, and devotion—implying that inner discipline and faith are the grounds for legitimate honor and reward (here, the granting of boons).

Bhishma addresses a king, commending his virtues and stating that, being satisfied with the king’s discernment, devotion, and faith, he will grant him boons according to his wish.