Kṣātra-dharma as the Public Foundation of Dharma (क्षात्रधर्म-प्रशंसा)
शुश्रूषाकृतकार्यस्य कृतसंतानकर्मण: । अभ्यनुज्ञातराजस्य शूद्रस्य जगतीपते
bhīṣma uvāca | śuśrūṣākṛtakāryasya kṛtasantānakarmaṇaḥ | abhyanugyātarājasya śūdrasya jagatīpate pṛthvīnātha |
Bhishma dit : Ô seigneur du monde, ô protecteur de la terre—lorsqu’un Śūdra a accompli son devoir par un service dévoué, a assuré la lignée en engendrant des enfants, et qu’en pureté comme en bonne conduite il est devenu presque indiscernable des « deux-fois-nés » (ou qu’il s’applique avec zèle aux dix dharmas enseignés par Manu), alors—s’il a obtenu l’autorisation du roi—toutes les étapes de vie, sauf la renonciation, lui sont prescrites comme légitimes.
भीष्म उवाच
Bhishma teaches that eligibility for prescribed life-stages is linked to ethical maturity and social responsibility: a Shudra who has fulfilled duties (service, family responsibilities, purity and good conduct) and has royal authorization may undertake the lawful āśramas—except saṃnyāsa (formal renunciation).
In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma addresses the ruler (Yudhishthira) and lays down a rule about social and religious life: he describes conditions under which a Shudra is permitted to follow recognized āśrama-based disciplines, emphasizing conduct, responsibility, and the king’s regulatory role.