Shloka 8

यत्रास्तमितशायी स्यान्निराशीरनिकेतन: । यथोपलब्धजीवी स्यान्मुनिर्दान्तो जितेन्द्रिय:,संन्यासीको चाहिये कि वह मन और इन्द्रियोंको संयममें रखते हुए मुनिवृत्तिसे रहे। किसी वस्तुकी कामना न करे। अपने लिये मठ या कुटी न बनवाये। निरन्तर घूमता रहे और जहाँ सूर्यास्त हो वहीं ठहर जाय। प्रारब्धवश जो कुछ मिल जाय, उसीसे जीवन-निर्वाह करे

yatrāstamitaśāyī syān nirāśīr aniketanaḥ | yathopalabdhajīvī syān munir dānto jitendriyaḥ ||

Bhīṣma dit : «Le renonçant doit vivre comme un sage, l’esprit et les sens maîtrisés. Qu’il soit sans convoitise et sans demeure fixe. Qu’il se repose là où le soleil se couche, sans se bâtir monastère ni hutte. Soutenu par ce qui vient de soi-même selon le destin, qu’il entretienne sa vie de ce qu’il obtient sans le rechercher.»

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
अस्तमित-शायीone who lies down (sleeps) at sunset (i.e., stays where sunset occurs)
अस्तमित-शायी:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्तमितशायी
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
निराशीःdesireless, without expectation
निराशीः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराशी
FormMasculine, Nominative, Singular
अनिकेतनःhomeless, without a fixed abode
अनिकेतनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिकेतन
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, in whatever manner
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उपलब्ध-जीवीliving on what is obtained (as it comes)
उपलब्ध-जीवी:
Karta
TypeAdjective
Rootउपलब्धजीविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
मुनिःsage, ascetic
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
दान्तःself-controlled, tamed
दान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootदान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
जितेन्द्रियःone who has conquered the senses
जितेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
muni (sage/ascetic)
S
saṃnyāsī (renunciant)

Educational Q&A

The verse teaches the ideal conduct of a renunciant: restrain mind and senses, abandon desires, avoid establishing a permanent residence, keep moving, and live on whatever comes unasked—cultivating detachment and inner discipline.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs on dharma after the war; here he outlines practical marks of a true ascetic/saṃnyāsī—how such a person should dwell, eat, and relate to possessions and expectations.