Shloka 24

अद्भयोउन्नि््रह्यृत: क्षत्रमश्मनो लोहमुत्थितम्‌ । तेषां सर्वत्रगं तेज: स्वासु योनिषु शाम्यति

adbhyo 'nniḥṛtaḥ kṣatram aśmano loham utthitam | teṣāṁ sarvatragaṁ tejaḥ svāsu yoniṣu śāmyati ||

Bhishma dit : «De l’eau on tire la puissance royale —le principe kshatriya de règne et de force—, et de la pierre on fait naître le fer. Pourtant, l’énergie qui semble se répandre partout en ces choses finit par s’apaiser et s’épuiser dans sa propre source.»

अद्भ्यःfrom the waters
अद्भ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Ablative, Plural
उन्निहृतःdrawn out, taken up
उन्निहृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्-√हृ
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रम्the Kshatra (kshatriya power/order)
क्षत्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्र
FormNeuter, Nominative, Singular
अश्मनःfrom stone
अश्मनः:
Apadana
TypeNoun
Rootअश्मन्
FormMasculine, Ablative, Singular
लोहम्iron/metal
लोहम्:
Karta
TypeNoun
Rootलोह
FormNeuter, Nominative, Singular
उत्थितम्arisen, sprung up
उत्थितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्-√स्था
FormNeuter, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सर्वत्रगम्all-pervading
सर्वत्रगम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वत्रग
FormNeuter, Nominative, Singular
तेजःsplendor, energy
तेजः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
स्वासुin their own
स्वासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्व
FormFeminine, Locative, Plural
योनिषुin the wombs/sources
योनिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोनि
FormFeminine, Locative, Plural
शाम्यतिsubsides, becomes calm
शाम्यति:
TypeVerb
Root√शम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
W
waters (āpas)
S
stone (aśman)
I
iron (loha)
K
kṣatra (royal/Kshatriya power)
T
tejas (potency/energy)

Educational Q&A

Power (kṣatra/tejas) is not absolute; it arises from specific causes and conditions and ultimately returns to, or is limited by, its own source. Therefore, rulers should practice restraint and humility, recognizing the dependence and finitude of their strength.

In the Shanti Parva, Bhishma instructs on dharma and governance using natural analogies: just as iron comes from stone and something is drawn from water, so too worldly power emerges from underlying sources and then subsides back into its proper ground.