Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya
Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages
इत्येवमुक््त्वा तां भार्या सर्चीको भृगुनन्दन: । तपस्यभिरत: श्रीमाञ्जगामारण्यमेव हि,अपनी पत्नीसे ऐसा कहकर भृगुनन्दन श्रीमान् ऋचीक मुनि तपस्यामें तत्पर हो जंगलमें चले गये
ity evam uktvā tāṃ bhāryāṃ ṛcīko bhṛgunandanaḥ | tapasyābhirataḥ śrīmān jagāma araṇyam eva hi ||
Vāyu dit : «Après avoir ainsi parlé à son épouse, l’illustre Ṛcīka—gloire de la lignée de Bhṛgu—tout entier voué aux austérités, partit en vérité pour la forêt.»
वायुदेव उवाच