Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga
Body-Relinquishment
इस विश्वकी रचना करनेवाले परमेश्वर! आपको प्रणाम है। विश्वके आत्मा और विश्वकी उत्पत्तिके स्थानभूत जगदीश्वर! आपको नमस्कार है। आप पाँचों भूतोंसे परे हैं और सम्पूर्ण प्राणियोंके मोक्षस्वरूप ब्रह्म हैं ।।
namaḥ te triṣu lokeṣu namaḥ te paratastriṣu | namaḥ te dikṣu sarvāsu tvaṁ hi sarvamayo nidhiḥ ||
Hommage au Seigneur suprême, créateur de cet univers. Hommage au Maître du monde, âme du cosmos et source de sa naissance. Tu es au-delà des cinq éléments, et tu es le Brahman, la délivrance même de tous les êtres. Hommage à toi qui pénètres les trois mondes ; hommage à toi qui les transcendes ; hommage à toi présent en toutes directions, car tu es le trésor inépuisable où tout est contenu.
भीष्म उवाच
The verse teaches a vision of the Supreme as both immanent and transcendent: present throughout the three worlds and all directions, yet also beyond the three worlds. It frames God/Brahman as the all-containing repository and as the liberating reality (mokṣa-svarūpa) sought by beings.
In the Shanti Parva’s instruction setting, Bhishma speaks in a devotional register, offering salutations and praise to the Supreme Lord. The verse functions as a stotra-like affirmation of the Lord’s cosmic pervasion and supremacy within Bhishma’s broader discourse on dharma and ultimate good.