Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga
Body-Relinquishment
जो सम्पूर्ण प्राणियोंके आत्मा और उनकी जन्म-मृत्युके कारण हैं, जिनमें क्रोध, द्रोह और मोहका सर्वथा अभाव है, उन शान्तात्मा परमेश्वरको नमस्कार है ।।
yasmin sarvaṃ yataḥ sarvaṃ yaḥ sarvaḥ sarvataś ca yaḥ | yaś ca sarvamayo nityaṃ tasmai sarvātmanē namaḥ ||
Hommage au Souverain Soi, à l’âme paisible, qui est l’âme intérieure de tous les êtres et le fondement de leur naissance et de leur mort, totalement exempt de colère, de malveillance et d’illusion. En Lui tout demeure; de Lui tout procède; Lui-même est la totalité, éternellement omniprésent et tout-constitué : devant ce Soi de tout, je m’incline.
भीष्म उवाच
The verse teaches reverence for the Supreme Self as the universal ground: all beings and events arise from, abide in, and are pervaded by that reality. Ethically, it elevates serenity over anger, malice, and delusion, implying that dharmic life is rooted in recognizing the same Self in all.
In the Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma after the war. Here he pauses to offer a devotional salutation—framing his teaching within a theistic-advaitic vision of the Lord as the All-Self, the source and support of the cosmos.