Shloka 27

भवांश्व॒ कर्ता लोकानां यद्‌ ब्रवीत्यरिसूदन । तथा तदनभिध्येयं वाक्यं यादवनन्दन,'शत्रुसूदन! यादवनन्दन! आप सम्पूर्ण जगतके विधाता हैं। आप जो कुछ कह रहे हैं, उसमें भी सोचने-विचारनेकी आवश्यकता नहीं है

bhavān hi kartā lokānāṁ yad bravīty arisūdana | tathā tad anabhidhyeyaṁ vākyaṁ yādavanandana ||

« Ô pourfendeur des ennemis, ô joie des Yādava, tu es véritablement le créateur et l’ordonnateur des mondes. Tout ce que tu déclares doit être reçu tel quel ; ce n’est pas une parole qui appelle le soupçon ni la remise en question. »

भवान्you (honored)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्ताcreator, doer
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
यत्whatever/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीतिsays
ब्रवीति:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
अरिसूदनO slayer of foes
अरिसूदन:
TypeNoun
Rootअरिसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाso, thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तत्that (statement/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अनभिध्येयम्not to be doubted/pondered; unquestionable
अनभिध्येयम्:
TypeAdjective
Rootअनभिध्येय
FormNeuter, Nominative, Singular
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
यादवनन्दनO delight of the Yadus
यादवनन्दन:
TypeNoun
Rootयादवनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva
A
Arisūdana
Y
Yādavanandana
L
lokāḥ (the worlds)

Educational Q&A

The verse emphasizes the ethical stance of trusting a supremely authoritative speaker: when the one who upholds and orders the worlds speaks, his word is to be received without anxious doubt or over-deliberation. It frames obedience and confidence in righteous guidance as a virtue, especially when the speaker is recognized as the cosmic ordainer.

Vāsudeva addresses the figure called Arisūdana/Yādavanandana (epithets commonly used for Kṛṣṇa), affirming his cosmic status as the maker of the worlds. On that basis, Vāsudeva declares that whatever he says should be accepted as decisive and not treated as something requiring further suspicion or debate.