Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

को हि मां मानुष: शक्तो द्रष्टकामो यशस्विनि । संदर्शनरुचिर्वाक्यम ज्ञापूर्व वदिष्यति,यशस्विनि! भला, कौन मनुष्य मुझे देखनेकी इच्छा कर सकता है और यदि दर्शनकी इच्छा करे भी तो कौन इस तरह मुझे आज्ञा देकर बुला सकता है?

ko hi māṁ mānuṣaḥ śakto draṣṭukāmo yaśasvini | sandarśanarucir vākyam ājñāpūrvaṁ vadiṣyati, yaśasvini ||

Le Nāga dit : «Ô dame illustre, quel humain serait capable de désirer me voir ? Et quand bien même quelqu’un aspirerait à une telle vision, qui me parlerait avec des mots d’ordre, me sommant comme on commande, ô toi la renommée ?»

कःwho
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormCommon, Accusative, Singular
मानुषःa human (man)
मानुषः:
Karta
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तःable/capable
शक्तः:
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रष्टकामःdesirous to see
द्रष्टकामः:
TypeAdjective
Rootद्रष्टकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
यशस्विनिO illustrious lady
यशस्विनि:
TypeNoun
Rootयशस्विनी
FormFeminine, Vocative, Singular
संदर्शनरुचिःone eager for (my) sight/meeting
संदर्शनरुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंदर्शनरुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्यम्a word/speech
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्ञापूर्वम्as a command/authoritatively (lit. as an order beforehand)
ज्ञापूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootज्ञापूर्व
वदिष्यतिwill speak/say
वदिष्यति:
TypeVerb
Rootवद्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यशस्विनिO illustrious lady
यशस्विनि:
TypeNoun
Rootयशस्विनी
FormFeminine, Vocative, Singular

नाग उवाच

N
Nāga (serpent being)
Y
yaśasvinī (addressed woman; unnamed in this verse)
M
mānuṣa (human)