केचिन्मोक्ष॑ प्रशंसन्ति केचिद् यज्ञफलं द्विजा: । वानप्रस्थाश्रया: केचिद् गार्हस्थ्यं केचिदास्थिता:,कोई द्विज मोक्षकी प्रशंसा करते हैं तो कोई यज्ञफलकी। कोई वानप्रस्थ-धर्मका आश्रय लेते हैं तो कोई गार्हस्थ्य-धर्मका
kecin mokṣaṁ praśaṁsanti kecid yajñaphalaṁ dvijāḥ | vānaprasthāśrayāḥ kecid gārhasthyaṁ kecid āsthitāḥ ||
Le brahmane dit : «Les uns louent la délivrance (moksha), tandis que d’autres, ô “deux-fois-nés”, célèbrent les fruits du sacrifice (yajña). Certains se réfugient dans la discipline du forestier (vānaprastha), et d’autres demeurent établis dans la voie du maître de maison (gṛhastha).»
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights the plurality of dharmic aims and disciplines: some prioritize mokṣa (liberation), others pursue ritual action for its meritorious results, and people align themselves with different āśramas (householder or forest-dweller). It frames a discussion on how varied paths are advocated within the tradition.
A brāhmaṇa speaker is describing the diversity of viewpoints among the twice-born regarding the highest good and proper conduct—contrasting praise of liberation with praise of sacrificial rewards, and noting differing commitments to the gṛhastha and vānaprastha stages.