Adhyāya 352: Brāhmaṇa–Nāga Saṃvāda — Uñchavrata-niścaya
Dialogue and the Resolve to Practice Uñchavrata
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् । ब्रह्मणा सह संवादं तयम्बकस्य विशाम्पते,प्रजानाथ! इस विषयमें जानकार मनुष्य ब्रह्माजीके साथ रुद्रके संवादरूप इस प्राचीन इतिहासका उदाहरण दिया करते हैं
atrāpy udāharantīmam itihāsaṁ purātanam | brahmaṇā saha saṁvādaṁ tryambakasya viśāmpate prajānātha |
Vaiśampāyana dit : «Ici encore, ô seigneur des peuples, souverain des hommes, les savants invoquent un précédent ancien : le vieux récit de Tryambaka (Rudra) en dialogue avec Brahmā. On le rapporte comme exemple afin d’éclaircir ce sujet.»
वैशम्पायन उवाच
That difficult points of dharma are clarified by citing authoritative precedents (itihāsa) and exemplary dialogues of revered beings; ethical instruction is strengthened through traditional exempla rather than mere assertion.
Vaiśampāyana signals a transition: to explain the topic under discussion, he introduces an ancient story—specifically a dialogue between Brahmā and Tryambaka (Rudra/Śiva)—as an illustrative precedent for the listener (a king).