अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः
Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic
शुभाशुभं कर्म समीरितं यत् प्रवर्ततेि सर्वलोकेषु किज्चित् । तस्मादृषेस्तद्धवतीति विद्याद् दिव्यन्तरिक्षे भुवि चाप्सु चेति
śubhāśubhaṃ karma samīritaṃ yat pravartate sarvalokeṣu kiñcit | tasmād ṛṣes tad dhavatīti vidyād divyantarikṣe bhuvi cāpsu ceti ||
Vaiśampāyana dit : «Toute action—bonne ou mauvaise—dont on dit qu’elle se produit quelque part à travers tous les mondes, il faut comprendre qu’elle procède de la présence qui soutient, celle du principe suprême (Nārāyaṇa). Il en est ainsi au ciel, dans la région médiane, sur la terre et dans les eaux également.»
वैशम्पायन उवाच
All good and evil actions occurring across every realm are to be understood as operating under the overarching sustaining reality of the Supreme (identified in the traditional gloss as Nārāyaṇa). The verse frames karma within a cosmic governance rather than as isolated, purely individual events.
In the didactic setting of Śānti Parva, Vaiśampāyana continues a philosophical exposition, stating a general principle about how actions (śubha and aśubha) manifest throughout the cosmos—heaven, the mid-region, earth, and waters—under a single supreme ground.