Shloka 65

तस्याप्यकथयत्‌ पूर्व नारद: सुमहातपा:

tasya apy akathayat pūrvaṃ nāradaḥ sumahātapāḥ | rājan, unse'pi prācīnakāle mahātapasvī nāradajīne asya pratipādanaṃ kṛtavān | nārāyaṇasyā ārādhanāyāṃ lagāḥ ananya-bhaktāḥ candramā iva gauravarṇāḥ te eva parabrahma-svarūpaṃ bhagavantaṃ acyutaṃ prāpnuvanti ||

Vaiśampāyana dit : «Ô roi, plus anciennement encore, le grand ascète Nārada avait déjà enseigné cette doctrine. Les dévots exclusifs, absorbés dans l’adoration de Nārāyaṇa—rayonnants et purs comme la lune—atteignent le Seigneur infaillible Acyuta, dont la nature même est le Brahman suprême.»

तस्यof him/that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अकथयत्told/declared
अकथयत्:
TypeVerb
Rootकथय् (कथ् caus.)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पूर्वम्formerly/earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
नारदःNārada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमहातपाःthe very great ascetic
सुमहातपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārada
N
Nārāyaṇa
A
Acyuta
R
Rājan (the King, i.e., Janamejaya)

Educational Q&A

Exclusive, one-pointed devotion (ananya-bhakti) to Nārāyaṇa leads the devotee to attain Acyuta, who is identified with the Supreme Brahman; the verse emphasizes both the goal (union/attainment of the Supreme) and the means (steadfast worship).

Vaiśampāyana, addressing the king, cites the ancient authority of the sage Nārada, stating that Nārada had already expounded this doctrine earlier—thereby reinforcing the teaching’s legitimacy through revered lineage and testimony.