Nāga–Nāgabhāryā Saṃvāda: Varṇa-Dharma, Gṛhastha-Discipline, and Mokṣa-Self-Inquiry
Mahābhārata 12.347
संकल्पयित्वा त्रीन् पिण्डान् स्वेनैव विधिना प्रभु: । आत्मगात्रोष्मसम्भूतै: स्नेहगर्भस्तिलैरपि
saṅkalpayitvā trīn piṇḍān svenaiva vidhinā prabhuḥ | ātma-gātroṣma-sambhūtaiḥ sneha-garbhais tilair api apasavya-bhāvena tān piṇḍān prokṣya | tadanantaraṁ deveśvaraḥ śrī-hariḥ svayam eva pūrvābhimukhaḥ praṇamya dharma-maryādā-sthāpanārthaṁ idaṁ vacaḥ uvāca |
Nārada dit : Après les avoir d’abord fixés par l’intention, le Seigneur façonna trois piṇḍa selon Sa propre règle. Puis, avec des graines de sésame (tila) rendues onctueuses par la chaleur issue de Son propre corps, Il aspergea ces offrandes selon le mode apasavya, à contre-sens. Ensuite, Śrī Hari, Seigneur des dieux, se tournant vers l’est, fit une prière et prononça ces paroles afin d’établir les bornes du dharma.
नारद उवाच
Even divine power acts through rule-bound conduct: the Lord performs a precise rite and then articulates principles to establish dharma-maryādā—showing that ethical order is maintained by disciplined, lawful action rather than mere force.
The Lord prepares three ritual piṇḍas, consecrates them by sprinkling with unctuous sesame in the apasavya (counter-clockwise) manner, then faces east to pray and speak in order to set or reaffirm the proper boundaries of dharma.