Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
ऋषिभिर्त्रद्मणा चैव विबुधैश्व सुपूजित: । उवाच देवमीशानमीश: स जगतो हरि:
ṛṣibhir brahmaṇā caiva vibudhaiś ca supūjitaḥ | uvāca devam īśānam īśaḥ sa jagato hariḥ ||
Ensuite, Hari—Seigneur de l’univers—honoré et adoré par les sages, par Brahmā et par les dieux, s’adressa à Rudra, le grand Seigneur : «Ô Maître ! Quiconque te connaît véritablement me connaît aussi ; quiconque te suit me suit également. Entre nous deux, il n’y a aucune différence. Qu’aucune pensée contraire à cela ne s’élève dans ton esprit.»
अर्जुन उवाच
The verse teaches theological non-difference and mutual recognition: knowing and following Rudra is equivalent to knowing and following Hari, emphasizing unity and discouraging sectarian opposition.
In a setting where Rudra is being greatly worshipped by sages, Brahmā, and the gods, Hari addresses Rudra and affirms their essential unity, instructing him not to entertain any contrary notion of difference.