Atithi’s Direction to the Nāga-sage Padma at Naimiṣa (अतिथ्युपदेशः—नैमिषे पद्मनागोपाख्यानप्रस्तावः)
अग्नौ समिद्धे स जुहोति यो विद्वान् ब्राह्मण-मुखेनाहुतिं जुहोति,जो दिद्वान् ब्राह्मणके मुखरूपी अग्निमें अन्नकी आहुति देता है, वह मानो प्रज्वलित अग्निमें होम करता है
agnau samiddhe sa juhoti yo vidvān brāhmaṇa-mukhena āhutiṃ juhoti; yo vidvān brāhmaṇasya mukha-rūpiṇi agnau annasya āhutiṃ dadāti, sa manye prajvalite agnau homaṃ karoti.
Arjuna dit : «Le sage accomplit véritablement une offrande dans un feu bien attisé lorsqu’il verse les oblations par la bouche d’un Brāhmaṇa. Quiconque, avec discernement, offre de la nourriture en oblation dans le “feu” qu’est la bouche du Brāhmaṇa doit être tenu pour celui qui a versé des offrandes dans une flamme sacrificielle ardente.»
अजुन उवाच
The verse equates feeding a worthy Brāhmaṇa with performing a formal fire-sacrifice: giving food as an offering is presented as a genuine yajña, emphasizing ethical giving and support of sacred learning as a high form of dharma.
Arjuna speaks in a didactic context within Śānti Parva, reflecting on the value of dāna and yajña. He states that offering food through the Brāhmaṇa’s mouth is like offering into a blazing fire, using sacrificial imagery to praise charitable giving.