Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)
ये पाँचों शिष्य इन्द्रिययमन एवं मनोनिग्रहसे सम्पन्न, शौच तथा सदाचारसे संयुक्त, क्रोधशून्य और जितेन्द्रिय हैं। अपनी सेवामें आये हुए इन सभी शिष्योंको व्यासजीने चारों वेदों तथा पाँचवें वेद महाभारतका अध्ययन कराया ।।
ye pāñco śiṣyā indriya-yamana evaṃ mano-nigrahena sampannāḥ, śauca-sadācāra-saṃyuktāḥ, krodha-śūnyāḥ ca jitendriyāḥ. sva-sevāyām āgatān etān sarvān śiṣyān vyāsaḥ caturo vedān pañcamaṃ ca vedaṃ mahābhāratam adhyāpayām āsa. merau girivare ramye siddha-cāraṇa-sevite teṣām abhyasyatāṃ vedān kadācit saṃśayo 'bhavat. bhārata! vyāsena asmān śiṣyān prati yo 'yaṃ uttaraḥ uktaḥ, tam ahaṃ tasyaiva mukhāt śrutavān; sa eva adya tvām api vakṣyāmi.
Vaiśampāyana dit : « Ces cinq disciples étaient pourvus de retenue des sens et de maîtrise de l’esprit ; unis à la pureté et à la bonne conduite, exempts de colère et victorieux de leurs facultés. Lorsqu’ils vinrent le servir, Vyāsa leur enseigna les quatre Veda, et aussi le Mahābhārata, tenu pour le “cinquième Veda”. « Un jour, tandis que nous, disciples, exercions les Veda sur le gracieux sommet du mont Meru — fréquenté par les Siddha et les Cāraṇa —, un doute s’éleva en nos cœurs, le même doute que tu as formulé aujourd’hui. Ô Bhārata ! La réponse que Vyāsa nous donna, je l’ai entendue de ses propres lèvres ; cette même réponse, je vais maintenant te la dire. »
वैशम्पायन उवाच
The passage foregrounds the ethical prerequisites for sacred learning: restraint of the senses, control of the mind, purity, good conduct, and freedom from anger. It also asserts the Mahābhārata’s status as a comprehensive dharma-text—honored as a ‘fifth Veda’—to be studied under a qualified teacher.
Vaiśampāyana describes Vyāsa’s disciplined disciples and how Vyāsa instructed them in the four Vedas and the Mahābhārata. While studying on Mount Meru, a doubt arose among the disciples; Vaiśampāyana tells the listener that he will now relay Vyāsa’s answer exactly as he heard it.