कामान् कामी लभेत् काम॑ दीर्घ चायुरवाप्रुयात् ब्राह्मण: सर्ववेदी स्यात् क्षत्रियो विजयी भवेत्
vaiśampāyana uvāca |
kāmān kāmī labhet kāmaṁ dīrghaṁ cāyur avāpnuyāt |
brāhmaṇaḥ sarvavedī syāt kṣatriyo vijayī bhavet ||
Vaiśampāyana dit : Celui qui est porté par le désir obtient les objets désirés et acquiert aussi une longue vie. Le brāhmaṇa devient connaisseur de tous les Veda, et le kṣatriya devient victorieux.
वैशम्पायन उवाच
The verse states a phalaśruti: through the relevant discipline/observance being described in context, one gains fitting rewards—fulfillment of aims and long life in general, Vedic mastery for a brāhmaṇa, and victory for a kṣatriya—showing how outcomes are framed according to one’s role and duty.
Vaiśampāyana, as narrator, is reporting the benefits promised for a practice being taught in this section of Śānti Parva. The line functions as a results-summary, encouraging adherence by listing concrete fruits for different classes of people.